Pensate di potermi tenere appesa come un burattino?
You think you can dangle me like a puppet?
I miei prigionieri dicono... che pensate di portare via la benzina dal deserto.
Now, my prisoners say you plan to take your gasoline out of the Wasteland.
Voi pensate di poter disobbedire a un mio preciso ordine!
How dare you ignore my orders?
Chi siete e cosa pensate di fare?
Who are you and what do you think you're doing?
Ditemi, pensate di acquisire indizi scientifici o medico-legali spiando quella donna sotto la doccia?
Tell me, is there any scientific or forensic insight likely to be gained by spying on this woman in the shower?
E voi dove pensate di andare?
And where do you think you're going?
Se pensate di avere obblighi verso di me o la ferrovia... vi garantisco che non ne avete, vi dispenso.
If you think you have an obligation to me or to the Railroad, I assure you, you do not. I'm releasing you.
E come pensate di diventare dei dinosauri grandi e grossi?
How are you gonna become big, strong dinosaurs?
Voglio che dimentichiate tutto cio' che pensate di sapere sui giochi.
I want you guys to forget everything you think you know about The Games.
Vorrei sapere come pensate di salvare mia sorella e il suo ragazzo.
I'd like to know how you plan to rescue my sister and her boyfriend.
Non pensate di potermi incontrare al cancello?
Don't suppose you could meet me at the gate.
Pensate di dare a quei re una bella strigliata, principessa?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Che ne pensate di questo look?
Let me know what you think of this look 🙂
Che ne pensate di questa tendenza?
What do you think about this trend?
Voi due pensate di fermare il commercio di umani solo perche' ve ne andate in giro come dei fottuti boy scout?
You two think you're gonna stop the skin trade just because you run around like fucking boy scouts?
E voi pensate di poterlo raggirare, giovanotto?
And do you think you can outfox him, boy?
Pensate di essere voi il centro dell'universo.
You all think you're the centre of the universe.
Allora, banda, che ne pensate di Walley World?
Well, guys, what'd you think of Walley World?
Cosa pensate di ottenere dal nuovo arrivato?
What do you hope to gain from the newcomer?
Qualcuno di voi ha parlato con la polizia di ciò che pensate di aver visto ieri.
Some of you spoke to the police... about what you believe you witnessed here yesterday.
Dimenticate ciò che pensate di sapere.
Forget everything you think you know.
Pensate di essere nel cazzo di esercito?
You think you're in the fucking Army?
39 Voi investigate le Scritture, perché pensate di aver per mezzo di esse vita eterna; ed esse sono quelle che testimoniano di me.
39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
E se pensate di non riuscire a farcela, beh... allora forse meritate di morire.
And if you don't think you can handle that, well... maybe you deserve to die.
Allora, che ne pensate di Los Angeles?
So, how are you liking Los Angeles?
Troppo facilmente pensate di conoscermi, Principessa.
Don't make the mistake of thinking you know me, Princess.
Se pensate di riuscirci... suggerisco un pizzico di umiltà, quando sarete presentata al Re.
If you can manage it, I suggest a hint of humility when you're presented to the King.
Quanti studenti pensate di avere una volta che l'accademia sarà attiva?
So, how many students do you think you'll have here once you get the academy up and running?
Non mi interessa di quale reggimento siate, o di quanto pensate di essere bravi.
I don't care what regiment you're from. I don't care how great you think you are.
Sentite, se pensate di farci credere che tutto questo è una pura coincidenza beh, rimarremo qui per molto tempo.
Listen, if you think we're gonna believe that this is all just a big coincidence we're gonna be here for a long time.
Pensate di ricattarmi semplicemente perchè mi avete visto uccidere l'amante di mia moglie?
You think that you can blackmail me because you saw me kill my wife's lover?
Elizabeth Gaines vi promette la festa dell'anno e voi in realta' pensate di non andarci?
Elizabeth Gaines promises the party of the year, and you're actually thinking about not going?
E i soldi quando pensate di ritrovarli?
When do you think you will be getting the money back?
Come pensate di utilizzare questo dono?
How will you use this gift?
Overdose Se pensate di aver preso troppa quantità di questo farmaco cercate assistenza medica immediata.
Overdose If you think you have used too much of this medicine seek emergency medical attention right away.
L'ultima domanda del compito è: come pensate di utilizzare la vostra vita per avere un impatto positivo su altra gente?
The last question of the assignment is: how do you plan to use your life to positively impact other people?
Se pensate di essere una bella persona, dentro e fuori, non c'è look che non possiate indossare con successo.
If you believe you're a beautiful person inside and out, there is no look that you can't pull off.
Pensate di essere 4.000 anni nel futuro.
Imagine that it's 4, 000 years into the future.
Molto più interessante è il fatto che il sapore che percepite dipende totalmente da cosa pensate di avere in bocca.
But what's more interesting is how it tastes to you will depend critically on what you think you're eating.
Quanto pensate di essere bravi a gestire le vostre scelte?
How well do you think you're doing at managing those choices?
(Risate) Vorrei anche far notare che sono abbastanza privilegiata di essere in grado di cambiare quello che pensate di me in soli 10 secondi.
(Laughter) I'd also note that I'm quite privileged to be able to transform what you think of me in a very brief 10 seconds.
Se pensate di sapere il vostro giorno di nascita, alzate la mano.
If you think you know your birth day, raise your hand.
Quindi se pensate di mandare i vostri bambini alla Tinkering School, sappiate che torneranno feriti, sanguinanti e pieni di croste.
So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School, they do come back bruised, scraped and bloody.
Pensate di poter individuare con facilità le loro bugie?
Do you think you can easily detect their lies?
Sì, gridate qualsiasi cosa voi pensate di vedere.
Just shout out anything you see.
Ora voi pensate di imporvi sul regno del Signore, che è nelle mani dei figli di Davide, perché siete una grande moltitudine e con voi sono i vitelli d'oro, che Geroboamo vi ha fatti come dei
And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
0.84794092178345s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?